带你领略燎原2021“原年人”
发布时间:2021-03-02
带你领略燎原2021“原年人”
据不完全统计,2021年春节期间全国约有1亿人,在“疫情防控,减少流动”的倡导下,选择就地度过一次不平凡的“春节“。作为一所大型“学习者社区”,相信燎原原年人的故事,将成为另一种“教材”,以帮助他们理解这个世界的骤变,让我们跟随这些老师和家长,一同听听“原年人”的故事。
According to raw statistics, approximately 100 million people across the country chose to spend an extraordinary "Spring Festival" during 2020, under the provisions of the “Epidemic Prevention and Control, Reduced Mobility".
 
The teachers and parents of Shanghai Liaoyuan Bilingual School have joined the team of "Original Chinese New Year People" and are sure to leave a lasting impression on the students of the school, both in terms of their role and their support for the epidemic.
 
As a large "community of learners", we believe that the stories of the Liaoyuan people will serve as another "teaching tool" to help our learners understand the sudden changes in the world. Let's follow these teachers and parents and listen to the stories of the "Original Year People".
 

 
或许你还未曾听过“原年人”这个近期在网络中逐渐火爆起来的流行语,但对“打工人、干饭人”可能不会陌生。
 
2021年这个特殊的春节中,在“疫情防控,减少流动”的号召下,据不完全统计全国有一亿人,选择就地过年。
 
作为一所IB一贯制世界学校,燎原双语的老师、同学们有着多元的背景,二十余个国籍的教职人员和家长们,共同加入“原年人”的潮流中,为同学们编织起一张无形的保护网。
 
尽管“原年人”听起来并没有那么困难,只要不离开上海即可,但对于来自各国他乡的人而言,一年一度的“团圆”佳节,身处异地的切身感受,可谓五味杂陈。
 
他们有些取消了原本的出国计划、有些改变了和家人团圆的准备。同时,在特殊时期,还时刻惦记着教学工作的顺利开展,为骤变的环境做好最及时迅速的应对。
 
我们邀请了学校的教职人员和一些家长,通过侧写来走近这些“原年人”,意图将学校背后的真实故事,分享给大家。
 


家长&孩子
在原年中成长



受访家长:胡海燕 Hannah Hu
学生:钱泓臻 Andy Qian

 
Q:请问今年作为家长和孩子得知疫情期间不能离沪时,有怎样的感想?
A:能够理解采取措施的必要性,因此愿意积极配合学校和政府的规定。
 
 
Q:听闻疫情期间您为学校捐赠了防疫物资,可否聊聊初衷是怎样的?
A:碰巧我们从事卫生消毒产业工作,有这方面的优势,从疫情开始后,有赠送一些消毒产品:有口罩,消毒液,和酒精消毒纸巾,为了孩子和老师们的健康,贡献一份自己力所能及的力量。
 

感谢Andy父母提供的防疫物资支持
 

Q:疫情期间,不能离沪后,全家人如何度过寒假和春节的?
A:这个寒假响应国家号召,就地过年。孩子在寒假里饲养了小宠物,给小猫洗澡,从而更富有爱心了。


 
Q:寒假和疫情期间,学校老师也布置了一定的寒假作业,可否聊聊孩子在此期间,在上海或者家中如何持续学习的?
A:每天做各种不同的作业,孩子喜欢历史和地理,看来不少历史片和国家地理纪录片。
 
Q:可否请您谈谈,孩子在燎原的状态是怎样的?
A: Andy 是一个开朗活泼,乐于助人,富有有同情心,有求知欲的孩子。孩子还需要通过学习,能培养自主学习能力,有批判性和创造性思考的能力。
 

受访家长:梁悦 Michelle
学生:缪翎儿 Linger Miao

 
Q:请问今年作为家长和孩子得知疫情期间不能离沪时,有怎样的感想?
A:从去年开始所有的家庭旅行就不得已取消,今年假期期间原本安排的短途旅行也不能成行时,虽然觉得有些遗憾,但同时非常理解和支持。所以我们家庭讨论了就原地不动,在沪过年,闲适地享受stay-vacation,从新的角度认知和感受我们熟悉的上海。
 
Q:疫情期间,不能离沪后,全家人如何度过寒假和春节的?
A:我们做了一些轻松但好玩的小事情,比如让孩子在家开张了一个小店——牛奶小屋。由孩子全程自己一手负责一家“店铺”经营的一系列操作,比如设计菜单、定价、制作饮品和售卖策略的规划等。另外利用寒假的时间,孩子第一次当小红书主播,录制介绍了在博物馆冬令营课程里亲手制作的仿古子仲姜盘。
 
Q:寒假和疫情期间,学校老师也布置了一定的寒假作业,可否聊聊孩子在此期间,在上海或者家中如何持续学习的?
A:一提到做作业,孩子总会没那么自觉。不过今年寒假作业的内容丰富但体量适中,包含了基础知识的复习,阅读积累和户外锻炼。尤其老师特别有心,制作成方便检查和核对的任务表格,孩子每天可以对照表格逐一打星完成。这也方便家长一目了然看到作业的完成进度,帮助孩子查漏补缺。
 
Q:燎原双语学校在小学年级通过IB探究式教学,在假期留沪期间,孩子们是否有在生活上与“探究”理念相契合的点?
A:由于在平时UOI课程学习养成了探究式的学习思路,所以春节假期期间带孩子去龙华寺参观,孩子对寺庙里的各个佛像非常好奇。我们作为家长也不是能很全面的给孩子做一个准确和完整的答复,孩子回到家里就开始自己在网上搜寻相关介绍和答案,非常不错。
 
Q:新学年有什么样的期许?
A:万物复苏新的一年到来,希望孩子们能在燎原收获新知和快乐的同时,依然生机勃勃地向上生长,拥抱这个世界。
 
Q:可否请您谈谈,孩子在燎原的状态是怎样的?
A:我们是三年级下学期转学来的同学。孩子以前在公立学校有很多创造性的一面会被老师忽略或者不提倡,而在燎原的这一年时间我能明显感受到孩子的变化。学校老师们的亲和,专业和鼓励不断地激发了孩子对学习和生活的热爱,使得孩子能自然而然的表达真实想法,而且会主动和老师沟通和探讨各种问题,而不是只把老师看作是威严的授课老师而已,更是信赖的朋友关系。孩子还需努力的一面是,由于以往习惯了固定课桌式传统上课的模式,对于圆桌小组讨论的上课模式不是很适应,容易走神或是和同学讨论课外的内容,这方面希望孩子能尽快适应,能上课集中精神认真听讲。
 
 

受访家长:杨超Nathaniel
学生:杨孟齐 Isabella

 
Q:请问今年作为家长和孩子得知疫情期间不能离沪时,有怎样的感想?
A:感想比较复杂,去年和今年因为疫情都无法出行,会有些失望。我们发现这些感受没有影响到孩子,因为对她来说,放假这件事比什么都大。
 
Q:寒假和疫情期间,学校老师也布置了一定的寒假作业,可否聊聊孩子在此期间,在上海或者家中如何持续学习的?
A:一、制定学习计划,自行管理自己的作业、阅读、练琴和活动时间;二、买了两套新书;三、学习积分奖励到一定分数可以换看动画片的时间。
 
Q:燎原双语学校在小学年级通过IB探究式教学,在假期留沪期间,孩子们是否有在生活上与“探究”理念相契合的点?
A:家长和孩子一起从零开始做了一个水族缸,从水生植物采购、水缸清理,养水,观察植物发芽,到植物水景布置都亲手操作,尤其是完整看到了睡莲是如何从一颗黑色的莲子长出绿芽,最后在水面上变成荷叶。
 
Q:新学年有什么样的期许?
A:孩子上个学期从其他学校的体制外课程转入体制内,学科基础不太扎实,知识掌握的程度落后于大多数同龄孩子,刚进入燎原,我们已经发现了明显的差距。但是经过一个学期,在老师的帮助下,我们能明显看到孩子对语文汉字书写和数学等基础学科的掌握已经赶上了同学,这一点很欣慰。期许就是感恩学校和所有老师们,希望燎原学校越来越好,孩子们好好学习,天天向上!
 

 

教职人员
共同谱写“原年”回忆
 

上海市燎原双语学校副校长孙来国及妻子和女儿
 
 
作为上海市燎原双语学校副校长,孙来国在此次特殊的春节假期中,也成为了燎原“原年人”之一。
 
从小就对老师充满尊敬和喜爱的他,始终尽自己所能,将最好的教与人,将校园里的孩子们视为“小树”,看着他们茁壮成长,面对不断变化的教育理念,时刻保持着“终身学习者”的心态。
 
在这次春节期间,当得知“疫情防控、减少流动”的号召时,他坦言到:“老实说,心情比较复杂的,一方面对疫情有担忧,也有不能回家乡的失落,作为教育工作者,也会对今后的工作和生活有惆怅”


 
2021年的春节,孙来国校长原本计划回父母的老家,陪陪双方老人,和许久未见的亲戚朋友聚聚。但突然的变化,变成了一家三口在家过年,不过也借此机会,三口之家在中国传统佳节,打扫卫生、置办年夜饭等,成为一家人在生活中学习的契机。
  
 
“教师做一个原年人,既是对自己负责也是对学生负责,只有当老师健康安全的前提下,才能更好地投入到教学工作中。”孙来国校长说:“在春节前夕,学校ICT部门已经检查和更新了每位老师的电脑,确保正常使用。老师们夜提前组内准备好教学内容,将学习计划提前告知家长,即便当个原年人,也可以保障学校的教学顺利。”
 


Genevie Groenewald,燎原双语学校初中部的设计老师

尽管十分想念远在外海的家人,但她已经将上海视为自己的另一个家,并且享受留在上海的时光。
 
因为无法回国,Genevie选择享受上海的一切,和家里的猫咪一起放松。一些中国的朋友邀请她过年,共同品尝美食。
 
虽然无法远足旅行或者回国与家人团聚,这段突如其来的“原年人“时光,也令她在家里放松充电,“这有助于学生和老师们以更加专注和坚定的态度回到学校,迎接第二学期的到来”Genevie说。
 
“原年人”时光,令Genevie对各种突发教学情况更有信心,在经历过去年的应对之后,不管课堂教学或网络教学都能应对自如。
 
Q:Many teachers were unable to leave Shanghai this year due to the pandemic, what was your first reaction when you heard the news?  How did you feel?
A:Of course I was disappointed because I missed my family back in South Africa but I have made Shanghai my home so I was happy to stay here too.  
 
Q:What were your plans during the Spring Festival? What changes had occurred due to your stay in Shanghai?
A:As I couldn’t go back home to South Africa, I stayed in Shanghai and enjoyed all that the city had to offer. I took the time to relax at home with my cat. Some of my Chinese friends invited me to their homes and shared with me the traditional dishes of the Chinese New Year.
 
Q:In your opinion, how did it help staying in Shanghai?
A: I think that having the time to relax and recharge at home has helped students and teachers return to school with even more focus and determination for the second semester.
 
Q:If the pandemic persists, what are your preparations for teaching?
A:Should we have to return to online teaching I feel confident and prepared already having experienced it this time last year. Be it in the classroom or online the learning outcomes will remain the same!
 
 

燎原双语学校图书馆课程,周龙老师
 
乐于在图书馆课程中与同学们讨论,喜欢小学年级孩子们天马行空的想法,自学校开设图书馆课程之后,周龙每天都觉得充满了挑战,也让他更爱在学校的工作。
 
 
其实,周龙并不是家里的第一位教师,相反他的姐姐、堂哥等都是老师,耳濡目染之下“老师”在他看来是一份阳光的职业,这令他最终选择成为一名老师。
 
在今年的春节期间,当得知无法离沪时,周龙老师说:“当时,第一反应还是很希望能够回老家陪伴家人的,反倒是我妈很淡定地叫我以大局为重”。
 
原本计划去福建武夷山看望老友,随后回江西老家过年的周龙老师,在成为“原年人”之后,也邀请了同样是原年人的同事来到家中一起团圆。
 

 
“我觉得这是自己应该做的,作为一名15年党龄的党员,在特殊时期应该有担当。原年人可以帮助学校规避疫情风险,为新学期开展教学贡献一份力,挺好的”周龙老师说。
 
周龙老师分享告诉我们,图书馆应对疫情期间,除了常规的通风、消毒要求,书籍每天都进行消毒处理,尤其在入馆前,所有同学都要先用消毒液洗手后才能进入。而图书馆课程中也适当加入了防疫知识,通过绘本和孩子们分享疫情的点滴。
 


 

燎原高中国际课程助理校长、DP协调员Prachi Gupta

“我觉得我已经有了相当的心理准备,因为一直有持续关注疫情进展,早就预料到不能出国了,但还是很失望。我的家乡在印度,女儿在加拿大,如果这段期间能去看望他们就好了”燎原高中国际课程助理校长、DP协调员Prachi Gupta在分享她的原年人计划时说。
 
原本Prachi很期待在中国境内旅游,但因为疫情防控,连上海也没法离开。Prachi表示原本很想去拜访一下她在北京或其他城市的朋友们。不过天性乐观的她也在上海获得很多乐趣,例如与同事、朋友们一起去吃饭、购物,还在上海迪士尼度过了快乐的一天。
 

 
原先回家探望家人的计划被改变之后,Parchi改为与中国朋友一起庆祝春节,在家里做了传统的中国菜。自从成为原年人中的一员之后,她开始了IBDP相关课程的计划和准备工作。她说:“我们想为未来的学生和家长举办很多教学活动,如果疫情持续下去,即便外部活动取消,我们也可以转为线上,我们善于及时应变。”
 
Q:Many teachers were unable to leave Shanghai this year due to the pandemic, what was your first reaction when you heard the news?  How did you feel?
A:I think I was quite mentally prepared already because we've been regularly reading updates on Covid-19. We had already predicted that we might not be able to travel abroad, but it still was a big disappointment because we had a 4-week vacation, which is a good enough time, like for myself, home for me is India and my daughter is studying in Canada. Visiting them during this would have been great, although I am looking forward to it for next year already (I am optimistic!).
 
However, I had lots of fun in Shanghai. I went out to have dinners with my colleagues and friends. We went out shopping, we did one day trip to Disneyland. That was a lot of fun.
 
Q:What were your plans during the Spring Festival? What changes had occurred due to the stay in Shanghai?
A:As for my plan, I would have loved to visit my family, but that definitely got changed. I celebrated Spring Festival with my Chinese friends. On the new year eve, we did all the traditional things, cooked traditional Chinese food at my place. Then, on the following day, on 12, I celebrated with my Indian friends. So, yeah, that was basically getting to meet people and spend time with friends.
 
Q:If the pandemic persists, what are your preparations for teaching?
A:Since I'm not teaching this academic year, we discussed about other things. So, if the pandemic persists, it does impact us a lot. We recently got authorized to offer the IB Diploma Programme, and we want to promote the programme and inform the community about our plans and preparations for its implementation. We want to do a lot of events for prospective students and their parents. But we are always flexible and can adapt to all possible scenarios as needed.

燎原2021“原年人”的生活各有各的精彩。你的2021原年生活呢?评论区告诉我们哦~