十位同学、一部英国文学经典,燎原高中学子如何演绎?
发布时间:2021-06-18
十位同学、一部英国文学经典,燎原高中学子如何演绎?
十位同学、一本英国经典文学、一个学期课外的时间,将这些元素集合在一起会碰撞出怎样的火花?在燎原国际课程班,一场精心筹备的精彩戏剧《坎特伯雷故事集》于近期进行了公演。作为艺术类课程之一,戏剧课不仅增强了同学们的语言能力、表演能力,通过公演的形式亦丰富了个人的表达、沟通和协作能力。在国际化教育中戏剧更是各大学府极为重视的一门综合学科,通过戏剧,最终助力学生在全球化的舞台中呈现最好的自己。
News
Drama Performance Review
Ten high school students, a classic work of British literature, and a semester’s worth of after-school rehearsals; what will happen when these elements are brought together? The answer, at least this year, is LYBS High School English - Division’s production of The Canterbury Tales, which was staged on June 4th. As one of the arts courses, the drama class not only enhances students' language skills, but also enriches their individual expression, communication and collaboration skills through the performance. Drama is a comprehensive subject that is highly valued by universities in international education, and drama supports students to present their best selves in a global arena.
 


燎原高中戏剧公演开场
 
 

 
戏剧公演,
从英国文学中秀出精彩
Adapted from English Literary Classic
 
 
 

 
图片《坎特伯雷故事》The Canterbury Tales  图源:网络
 
此次公演的戏剧《坎特伯雷故事》(The Canterbury Tales)是由杰弗雷·乔叟(Geoffrey Chaucer)的经典作品改编的。原著《坎特伯雷故事集》是一部诗体短篇小说集,叙述朝圣者一行会聚在“泰巴旅店”,这些朝圣者有骑士、商人、手工艺者、医生、家庭主妇等当时英国社会各个阶层的人士,他们准备前往坎特伯雷去朝拜。

The play The Canterbury Tales is an adaptation of Geoffrey Chaucer's classic work of the same name. The original "The Canterbury Tales" is a collection of short stories in verse, narrating the meeting of a party of pilgrims: knights, merchants, craftsmen, doctors, housewives and other people from all walks of English society, preparing to make the journey to Canterbury.
 

杰弗里·乔叟 (Geoffrey Chaucer)
英国中世纪作家,被誉为英国中世纪最杰出的诗人
 
原著的作者杰弗雷·乔叟被公认为是中世纪英国最伟大的诗人之一,英国诗歌的奠基人,被后人誉为“英国诗歌之父”。他的短篇小说集,每个人讲述一个故事,按题材来分,有爱情和骑士探险传奇、宗教和道德训诫故事、诙谐滑稽故事、动物寓言等几大类,内容包罗万象,有雅有俗,有的很有趣。
Chaucer is recognized as one of the greatest poets of medieval England, the so-called "father of English poetry.” His short stories are divided by subject matter, including love and chivalric adventure, religious and moral admonition, animal fables, and other major categories with a wide range of content, both elegant and vulgar, sacred and profound.
 











 
“此次公演我们从短篇故事集中所选的五个故事是《女祭司的故事》、《巴斯之妻的故事》、《富兰克林的故事》、《厨师的故事》和《赦免者的故事》。”燎原高中戏剧老师Thomas Hood介绍说。
“It dramatizes 5 tales told by a diverse group of pilgrims headed to the English town of Canterbury, to pray at the shrine of St. Thomas Becket. The five selected tales are The Prioress’ Tale, The Wife of Bath’s Tale, The Franklin’s Tale, The Cook’s Tale, and the Pardoner’s Tale.” Thomas Hood, LYBS High School – English Division Drama teacher introduced.
 







 
来自低年级的9名学生和来自高年级的1名学生在舞台上以流利的英语表达和富有感染力的角色演绎给同学和老师留下了深刻印象。从公开海选到年级公演的戏剧演出,为一个学期以来的戏剧课程划上了完美的句号。此次公演也是燎原高中国际课程班首次公演,预示着高中戏剧课程将在下学期从教研到成果展现方面,进入全新的提升。
Nine students from the junior level and one senior student impressed their peers and teachers with their authentic English expressions and infectious character interpretations on stage. The performance was also the first public performance from Liaoyuan High School’s English Division in over a year, signifying that the high school drama program will enter a new phase next semester, from teaching and research to presentation of results.
 
演职人员表
CREW&CAST
The Canterbury Tales

 
CREW:
Albert Walker - Lights
Zoe Zhao - Stage Manager
Phoebe Fang - Makeup
Annie Suo - Makeup
Jennifer Zhen - Hair/Makeup
 
CAST:
Wendy Huang: Hostess/Queen/Joanne/Harold
Elaine Ma: Prioress/Dorigen/Agnes
Sky Xu: Pardoner/Fox/Aurelius
Emily Ge: Franklin/Pertelote
Thalia Chen*(Teacher): Wife of Bath/Bertha
Mario Hong: Reeve/Chanticleer/Astronomer
Steven Wang: Miller/Knight
Michael Di: King/Jacob
Carol Ni: Cook/Mary/Dorigen’s Friend 1
Flora Wu: Waitress/Eve/Dorigen’s Friend 2
Jenny Zhen: Arviragus/Waitress
Amanda Du*(Teacher): Lady Death
 
 
 
 
戏剧教育,
为更大的舞台而准备
Theatre Education for a Larger Stage

 
 

戏剧演出前演员公开招募
 
在公演前的彩排中,一位同学分享说:“这次演出同学们除了在日常课程之外,都是通过周五的额外时间进行反复彩排,最终达到了完美的演出效果。”其实,早在学期之初戏剧老师就已经通过公开甄选的方式,从国际课程班自愿报名的学生中选出了候选人,最终确定了公演舞台上的所有演员。

During the final rehearsal, one student shared, "This performance was rehearsed repeatedly by the students through extra time on Fridays in addition to their daily classes, and finally achieved a perfect performance." Having no history of previous performances and no established “troupe” of student performers, the drama department started from the ground up, beginning with open auditions at the beginning of the semester. The show was not actually chosen until the end of March, giving the group just two months to prepare. Towards the end, faculty members in the English Division were added to help round out the cast and provide technical support to the production.
 
在燎原高中国际课程班,自八年级起学生们就会接触到“戏剧”课程。戏剧课程的重要性,不论是国内教育还是国际化教育中,对全人教育的作用不言而喻。

In LYBS High School’s English Division, students take drama classes from Grade 8 onward. The importance of the class, both in public education and international education, is self-evident in the role it plays in the holistic education.





通过将戏剧元素应用在教学中,令学生在戏剧实践中达到学习目标和教学目的,从感受中领略知识的意蕴,从相互交流中发现可能性、创造新的意义。
By applying the elements of drama, students can achieve their learning goals and outcomes through practicing, appreciate the meaning of knowledge through feelings, and discover possibilities and create new meanings through mutual communication.
 


尤其在高中阶段,对文学的深度理解和语言表达考验着学生的能力。戏剧老师Thomas在公演后分享说到:“戏剧课实际上是高中课程中最富有挑战的科目,专业英语词汇的积累、富有勇气的表达或者即兴演讲能力,这些所学到的技能对他们的人生可谓终生受用。”在欧美国家,戏剧教育是一种非常重要的培养学生全面素质和能力的教学方法,甚至被认为是最好的一种教学手段。
Especially at the high school level, students' abilities are tested by their deep understanding of literature and language expression. Drama teacher Thomas shared after the public performance, "Drama classes are actually the most challenging of the high school curriculum; the building of professional English vocabulary, courageous expression or impromptu speaking skills, the skills learned can be of lifelong use in their lives." In Europe and the United States, educational drama is a very important method of teaching and learning that develops the student and their abilities, and is even considered to be an essential teaching tool.
 
让我们共同期待,新学期中继续涌现出更多精彩的戏剧公演,呈现出全人教育下学生最美好的一面,助力他们走向人生更宏大的舞台。
Let's all look forward to more drama performances in the future, presenting the best side of students’ holistic education, and helping them to move to the next stage of life.